Page 4 of 4

Re: Suggestions

Posted: Sun May 12, 2019 6:01 am
by Danijel
For lang edit,..
Iceman, how exactly game loads translated.txt?

Cpt. Deadpool, you will need(depending on Icemans answer) to change only words in your en.txt, but you will need to rename it to;
us.txt
or
en-us.txt
or similar.
Ie, croatian translation is hr.txt, en.txt should stay as is and shouldnt be edited since thats default en-uk actually(should be added to more, Microsoft way of langs, it uses default os area i think)
Off Topic
Example; en.txt

[GAME_NAME]
Star Trek: Supremacy

[MAIN_MENU_CONTINUE]
_CONTINUE

[MAIN_MENU_SINGLE_PLAYER]
S_INGLE PLAYER
___________________________
Example; hr.txt

[GAME_NAME]
Zvjezdane Staze : Nadmoć

[MAIN_MENU_CONTINUE]
_NASTAVI

[MAIN_MENU_SINGLE_PLAYER]
JEDAN IGRAč
@Iceman, whats "_" for?

Re: Suggestions

Posted: Sun May 12, 2019 7:04 am
by Iceman
@Iceman, whats "_" for?
The character next to the undescore is a hotkey for that button/function. C for continue, etc.
In the same menu you obviously shouldn't have several buttons with the same hotkey, that's why I is used for Single Player.

Iceman, how exactly game loads translated.txt?
I think it's the ResourceManager that loads the text file - currently it's hardcoded to load en.txt only, but we need to change that to have some form of selecting language in the main menu.
When you have some free time, want to look into it? ;)

Cpt. Deadpool, you will need(depending on Icemans answer) to change only words in your en.txt, but you will need to rename it to;
There are other files with text that need to be changed, in the folders I mentioned above.
At some point I think Mike started using XAMLs instead of en.txt at least for some particular sets of strings. They have a field specifying the language, currently only "en" is available.
See the Text folder, with labels and tooltips for the Assets screen, Colony screen, System Assault screen, etc.

Re: Suggestions

Posted: Sun May 12, 2019 8:12 am
by Danijel
Iceman wrote:
Sun May 12, 2019 7:04 am
I think it's the ResourceManager that loads the text file - currently it's hardcoded to load en.txt only, but we need to change that to have some form of selecting language in the main menu.
When you have some free time, want to look into it?
nonono,..u got that part wrong ^^

it does,..all i need to do is put my hr.txt where en.txt is,...since my keyboard is croatian, it will auto load croatian language, i have to force en.txt usage(somewhere) if i want it on eng. youll have to check that part, or tell me where it is and ill check it, but its no strictly bonded to en.txt

just like this
lang.jpg
lang.jpg (529.03 KiB) Viewed 150 times

Re: Suggestions

Posted: Sun May 12, 2019 8:25 am
by Iceman
Oh, cool, never really checked that. Check your PM.
What about the text in the XAMLs?
You guys also have a few special characters, those are kind of a problem...

Re: Suggestions

Posted: Sun May 12, 2019 8:32 am
by Danijel
Rly not sure,...you can expand it, i rly doubt Mike was going into translating from single point to trow it allover the xamls,...considering that stringstable calls for;

private enum ReadState
{
ReadKey, <-----this be [GAME_NAME]
ReadValue <-----Star Trek: Supremacy
}

if im not wrong ^^ you should be able to add keys (to what i know u did for some variables) and their respective values to any "word" ingame

Edit:
Chars are issue for your keyb,...but its not like you should be one translating it, in case of croatian, i guess you should send me "new".txt and i should fix/update it :)

Re: Suggestions

Posted: Sun May 12, 2019 10:06 am
by Iceman
Like I said, the XMALs do pull the strings according to lang.

Code: Select all

<LocalizedStringValue Language="en" Text="COLONIES" />
So I do think he was going for a more "focused" localization structure - at the expense of spreading it all out like you mentioned, but gaining in organization I guess. This is all guesswork though.

Yep, you can localize just about anything (the enums I guess will require more work). Since I'm always adding more stuff (new SitReps, dialogs, etc), it's not easy to do the localizations since the files are always changing. Notepad++ with Compare plugin is your friend though ;)

Oh, and I'm not translating anything, I have enough work as it is :D Maybe to portuguese (the original/european version), one day. I hate games in portuguese though, it just doesn't feel right. I always play games in english.

Re: Suggestions

Posted: Tue May 14, 2019 3:16 pm
by Cpt. Deadpool
my bad. fixed it

Re: Suggestions

Posted: Tue May 14, 2019 3:28 pm
by Cpt. Deadpool
Words "fixed" for American viewers: Honor, Center, Labor. Any others?

Re: Suggestions

Posted: Thu May 16, 2019 1:43 pm
by Iceman
I think there are a couple of others, can't recall the words themselves but I think it was the L vs LL or R vs RR difference.